top of page

邱吉爾與漏口皇帝。徐詠璇,信報

  • hkttball
  • Mar 20, 2018
  • 1 min read

「He just mobilised the English language and sent it into battle.」奧斯卡最佳電影《黑暗對峙》(Darkest Hour)記錄了一九四○年五月九日起的連串關鍵時刻,而首相邱吉爾在國會慷慨陳詞扭轉了整個形勢,令英國上下一心背水一戰,靠的竟是所向披靡的英國修辭魅力。Gary Oldman因而勇奪奧斯卡影帝。同樣,七年前Colin Firth飾演的口窒窒英皇佐治六世,為了對抗希魔而號召國人出征,也拿下了奧斯卡影帝,《皇上無話兒》(The King's Speech)同樣摘下最佳電影。兩套電影都振奮人心,都叫人拍案叫絕,都賺人熱淚。咦,但邱吉爾在《皇上》裏,只是小配角,同樣,英國君王在《黑暗》裏,也只是沒有大作為的陪襯。原來不同的電影,會記下不一樣的史實和評價。沒關係,都在窺探人性。語言魅力、幾時才不算語言偽術?Joe Wright告訴我們,當你知道邱吉爾不是一個弄權的政棍,當你知道他愛酒愛雪茄愛家人但也隨時願意為大眾鞠躬盡瘁,當你知道他斟酌用詞只為要準確表達,他不是為權力自我陶醉,而是要跟主和派角力——「Victory at all costs, for without victory there will be no survival」。在納粹狂魔淫威下,覆巢豈有完卵?「Conquer we must. As conquer we shall.」他的政敵Halifax狠批他是罔顧現實、自我浪漫的要戰至一兵一卒。如果邱吉爾不是破釜沉舟打鄧寇克戰役又可以光榮勝利——九千艘船救回三十四萬將士——他會不會就變為送國人枉死的千古罪人?(上)2018年3月20日

 
 

© 2025 《情義之都 – 從港大到香港的捐贈傳奇》

bottom of page